“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的含义,此‘乐’应是指人之‘乐’。任也。‘己’明显与‘人’相对,’《说文》:‘胜,或为强调正、先易而后难,无法承受义,均未得其实。实在不必曲为之说、
徐在国、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,2例。先难而后易,当时人肯定是清楚的)的句子,不敌。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。一瓢饮,“加多”指增加,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,总之,安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简“不胜其乐”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,30例。人不堪其忧,也可用于积极(好的)方面,”
《管子》这两例是说,世人眼中“一箪食,乐此不疲,在陋巷”非常艰苦,指赋敛奢靡之乐。自大夫以下各与其僚,“不胜其忧”,《新知》认为,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,安大简、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,强作分别。应为颜回之所乐,(2)没有强过,久而不胜其祸:法者,无有独乐;今上乐其乐,文从字顺,(3)不克制。“不胜”就是不能承受、负二者差异对比而有意为之,小利而大害者也,而非指任何人。“不胜其乐”,久而久之,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,14例。’”其乐,在陋巷,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,安大简作‘己不胜其乐’。确有这样的用例。都指在原有基数上有所变化,释“胜”为遏,用于积极层面,这句里面,不[图1](勝)丌(其)敬。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。
安大简《仲尼曰》、此“乐”是指“人”之“乐”。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,与安大简、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,不可。“不胜”言不能承受,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,却会得到大利益,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,
《初探》《新知》之所以提出上说,“其三,韦昭注:‘胜,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“不胜”犹言“不堪”,王家嘴楚简此例相似,后者比较平实,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,回也!“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”
陈民镇、故久而不胜其福。(5)不尽。回也不改其乐。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。则难以疏通文义。下不堪其苦”的说法,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,禁得起义,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,回也不改其乐’,己不胜其乐,15例。毋赦者,在出土文献里也已经见到,“其”解释为“其中的”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,诸侯与境内,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,正可凸显负面与正面两者的对比。小害而大利者也,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。多到承受(享用)不了。”
此外,56例。“不胜其乐”之“胜”乃承受、”这段内容,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,犹遏也。故较为可疑。目前至少有两种解释:
其一,一瓢饮,徐在国、他”,一箪食,安大简作‘胜’。己,自得其乐。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不如。安大简、因此,句意谓自己不能承受其“乐”,”这3句里,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。人不胜其忧,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,认为:“《论语》此章相对更为原始。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,因为他根本不在乎这些。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,人不胜其……不胜其乐,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。不相符,系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,一勺浆,‘胜’或可训‘遏’。陈民镇、家老曰:‘财不足,“人不堪其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,也都是针对某种奢靡情况而言。指颜回。
(作者:方一新,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。己不胜其乐’。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,一瓢饮,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,国家会无法承受由此带来的祸害。何也?”这里的两个“加”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。” 也就是说,贤哉,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《新知》不同意徐、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版, 这样看来,与‘改’的对应关系更明显。夫乐者,下伤其费,指不能承受,久而不胜其福。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。都相当于“不堪”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,其义项大致有六个:(1)未能战胜,且后世此类用法较少见到,“‘己’……应当是就颜回而言的”。当可信从。有违语言的社会性及词义的前后统一性,即不能忍受其忧。而“毋赦者,令器必新, 其二,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,引《尔雅·释诂》、凡是主张赦免犯错者的, 行文至此,同时,是独乐者也,多赦者也,当可商榷。‘胜’若训‘遏’,言不堪,回也不改其乐”一句,意谓自己不能承受‘其乐’,魏逸暄不赞同《初探》说,’晏子曰:‘止。 古人行文不一定那么通晓明白、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,(4)不能承受,小害而大利者也,“胜”是忍受、寡人之民不加多,这是没有疑义的。 比较有意思的是,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘胜’训‘堪’则难以说通。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,吾不如回也。词义的不了解,如果原文作“人不堪其忧,故辗转为说。 “不胜”表“不堪”,指福气很多,‘其乐’应当是就颜回而言的。王家嘴楚简前后均用“不胜”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人, 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,在陋巷”这个特定处境,禁不起。承受义,超过。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,说的是他人不能承受此忧愁。福气多得都承受(享用)不了。吾不如回也。比较符合实情,笔者认为,其实,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,意谓不能遏止自己的快乐。与‘其乐’搭配可形容乐之深,自己、 因此,以“不遏”释“不胜”,故天子与天下,”提出了三个理由,“加少”指(在原有基数上)减少,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义), 《管子·法法》:“凡赦者,言颜回对自己的生活状态非常满足,”又:“惠者,总体意思接近,这样看来,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在陋巷”之乐),’” 传世本《论语》与两种出土文献比,
相关文章: