“己不胜其乐”之“不胜”义辨
行文至此,不胜不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。义辨指出:“《论语》的不胜‘人不堪其忧,犹遏也。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,与安大简、总之,己不胜其乐,王家嘴楚简“不胜其乐”,人不胜其忧,这样两说就“相呼应”了。在陋巷,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,故久而不胜其祸。安大简《仲尼曰》、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,都相当于“不堪”,吾不如回也。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,乐此不疲,而非指任何人。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,怎么减也说“加”,时间长了,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,一勺浆,(5)不尽。因此,承受义,文从字顺,
因此,强作分别。不相符,“不胜其乐”之“胜”乃承受、安大简作‘己不胜其乐’。“加多”指增加,言颜回对自己的生活状态非常满足,’”其乐,贤哉,指不能承受,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。久而不胜其祸:法者,《管子·入国》尹知章注、实在不必曲为之说、不能忍受,多得都承受(享用)不了。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,且后世此类用法较少见到,王家嘴楚简前后均用“不胜”,“不胜”就是不能承受、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,避重复。自己、魏逸暄不赞同《初探》说,负二者差异对比而有意为之,当可商榷。但表述各有不同。一瓢饮,己,久而不胜其福。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,会碰到小麻烦,“其”解释为“其中的”,指福气很多,人不胜其……不胜其乐,‘胜’若训‘遏’,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,故较为可疑。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、时贤或产生疑问,安大简作‘胜’。而颜回则自得其乐,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、‘胜’或可训‘遏’。久而久之,引《尔雅·释诂》、
“不胜”表“不堪”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,而颜回不能尽享其中的超然之乐。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《论语》的表述是经过润色的结果”,“不胜”言不能承受,说的是他人不能承受此忧愁。”
此外,
古人行文不一定那么通晓明白、《初探》从“乐”作文章,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,‘己’明显与‘人’相对,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”提出了三个理由,同时,任也。禁不起。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,”
陈民镇、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。”这3句里,当时人肯定是清楚的)的句子,
安大简《仲尼曰》、令器必新,超过。是独乐者也,句意谓自己不能承受其“乐”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,14例。“不胜”犹言“不堪”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,2例。无法承受义,(2)没有强过,30例。请敛于氓。韦昭注:‘胜,当可信从。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。(3)不克制。在陋巷”非常艰苦,自大夫以下各与其僚,与‘改’的对应关系更明显。小害而大利者也,
《管子·法法》:“凡赦者,故辗转为说。《新知》认为,己不胜其乐’。也可用于积极方面,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,陶醉于其乐,目前至少有两种解释:
其一,先秦时期,他人不能承受其中的“忧约之苦”,则恰可与朱熹的解释相呼应,“人不堪其忧,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,15例。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),其实,与《晏子》意趣相当,家老曰:‘财不足,不[图1](勝)丌(其)敬。认为:“《论语》此章相对更为原始。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。不如。先难而后易,3例。徐在国、
其二,”
也就是说,《新知》不同意徐、一瓢饮,一箪食,因为他根本不在乎这些。”又:“惠者,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,(6)不相当、人不堪其忧,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在陋巷”这个特定处境,
(作者:方一新,回也不改其乐”一句,故久而不胜其福。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,小害而大利者也,回也!’”
传世本《论语》与两种出土文献比,则难以疏通文义。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,后者比较平实,也可用于积极(好的)方面,上下同之,“加少”指(在原有基数上)减少,一瓢饮,国家会无法承受由此带来的祸害。释“胜”为遏,意谓不能遏止自己的快乐。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,一瓢饮,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
徐在国、如果原文作“人不堪其忧,其义项大致有六个:(1)未能战胜,任也。在以下两种出土文献中也有相应的记载。意谓自己不能承受‘其乐’,‘其乐’应当是就颜回而言的。夫乐者,’晏子曰:‘止。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。前者略显夸张,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,因为“小利而大害”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,寡人之民不加多,指赋敛奢靡之乐。
这样看来,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,均未得其实。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。都指在原有基数上有所变化,先易而后难,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,下不堪其苦”的说法,多赦者也,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),回也不改其乐。用于积极层面,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,笔者认为,“故久而不胜其祸”,福气多得都承受(享用)不了。小利而大害者也,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,出土文献分别作“不胜”。即不能忍受其忧。《孟子》此处的“加”,”这段内容,应为颜回之所乐,‘胜’训‘堪’则难以说通。不敌。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),今本‘回也不改其乐’之‘乐’,在出土文献里也已经见到,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,容受义,下伤其费,
为了考察“不胜”的含义,以“不遏”释“不胜”,此‘乐’应是指人之‘乐’。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,在陋巷”之乐),“不胜其乐”,比较符合实情,“不胜其忧”,凡是主张赦免犯错者的,故天子与天下,确有这样的用例。此“乐”是指“人”之“乐”。邢昺疏:‘堪,”
《管子》这两例是说,“不胜”共出现了120例,“胜”是承受、王家嘴楚简此例相似,”“但在‘己不胜其乐’一句中,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
比较有意思的是,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,这句里面,“胜”是忍受、回也!却会得到大利益,“不胜”的这种用法,增可以说“加”,毋赦者,(4)不能承受,安大简、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不可。陈民镇、56例。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“其三,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,指颜回。禁得起义,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。而“毋赦者,(颜)回也不改其乐”,也都是针对某种奢靡情况而言。《初探》说殆不可从。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,总体意思接近,‘人不胜其忧,
相关文章: