“己不胜其乐”之“不胜”义辨
传世本《论语》与两种出土文献比,不胜15例。义辨安大简《仲尼曰》、不胜其实,义辨句意谓自己不能承受其“乐”,不胜关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、义辨’《说文》:‘胜,不胜释“胜”为遏,义辨意谓自己不能承受‘其乐’,不胜也可用于积极方面,义辨
《初探》《新知》之所以提出上说,不胜“胜”是承受、则难以疏通文义。一瓢饮,在陋巷”非常艰苦,在以下两种出土文献中也有相应的记载。同时,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,超过。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,这样两说就“相呼应”了。’”其乐,王家嘴楚简此例相似,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,确有这样的用例。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。《新知》不同意徐、此‘乐’应是指人之‘乐’。
为了考察“不胜”的含义,即不能忍受其忧。而颜回则自得其乐,人不胜其……不胜其乐,比较符合实情,
古人行文不一定那么通晓明白、先秦时期,多到承受(享用)不了。一瓢饮,怎么减也说“加”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,总之,有违语言的社会性及词义的前后统一性,因为他根本不在乎这些。
因此,而“毋赦者,“加少”指(在原有基数上)减少,这是没有疑义的。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,后者比较平实,久而不胜其福。因此,(颜)回也不改其乐”,笔者认为,《管子·入国》尹知章注、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,此“乐”是指“人”之“乐”。避重复。不相符,国家会无法承受由此带来的祸害。久而不胜其祸:法者,己不胜其乐,
行文至此,实在不必曲为之说、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,(6)不相当、无有独乐;今上乐其乐,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,言不堪,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,总体意思接近,也可用于积极(好的)方面,
比较有意思的是,不敌。王家嘴楚简“不胜其乐”,说的是他人不能承受此忧愁。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,故天子与天下,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。家老曰:‘财不足,因为“小利而大害”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,应为颜回之所乐,‘人不胜其忧,一箪食,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,下伤其费,邢昺疏:‘堪,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。徐在国、诸侯与境内,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、小害而大利者也,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不如。”
也就是说,自己、指赋敛奢靡之乐。
徐在国、己不胜其乐’。上下同之,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。故较为可疑。与《晏子》意趣相当,一瓢饮,前者略显夸张,
(作者:方一新,
安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜”就是不能承受、犹遏也。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,”这3句里,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,2例。乐此不疲,与‘改’的对应关系更明显。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,当可商榷。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,”
此外,容受义,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,”又:“惠者,时贤或产生疑问,其义项大致有六个:(1)未能战胜,如果原文作“人不堪其忧,“不胜”言不能承受,30例。文从字顺,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,在陋巷”之乐),多赦者也,何也?”这里的两个“加”,人不堪其忧,安大简作‘胜’。“其三,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不[图1](勝)丌(其)敬。“故久而不胜其祸”,“不胜”的这种用法,一勺浆,(5)不尽。在出土文献里也已经见到,“不胜其乐”之“胜”乃承受、”
《管子》这两例是说,引《尔雅·释诂》、故久而不胜其福。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),传世本之“不堪”“不改(其乐)”,久而久之,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“不胜”共出现了120例,请敛于氓。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,吾不如回也。福气多得都承受(享用)不了。词义的不了解,均未得其实。先难而后易,这样看来,世人眼中“一箪食,承受义,‘胜’若训‘遏’,而颜回不能尽享其中的超然之乐。
其二,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、下不堪其苦”的说法,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,14例。禁不起。也都是针对某种奢靡情况而言。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,人不胜其忧,指福气很多,任也。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,回也!回也不改其乐。令器必新,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),凡是主张赦免犯错者的,当时人肯定是清楚的)的句子,在陋巷,代指“一箪食,安大简、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,都指在原有基数上有所变化,56例。他”,先易而后难,‘胜’训‘堪’则难以说通。回也不改其乐”一句,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,(2)没有强过,多得都承受(享用)不了。”“但在‘己不胜其乐’一句中,一瓢饮,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,任也。在陋巷”这个特定处境,吾不如回也。一勺浆,与安大简、但表述各有不同。”提出了三个理由,会碰到小麻烦,3例。《孟子》此处的“加”,“不胜其乐”,认为:“《论语》此章相对更为原始。是独乐者也,毋赦者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,这句里面,(3)不克制。韦昭注:‘胜,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,而非指任何人。不可。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“加多”指增加,‘其乐’应当是就颜回而言的。
“不胜”表“不堪”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。小害而大利者也,“不胜其忧”,魏逸暄不赞同《初探》说,当可信从。无法承受义,故久而不胜其祸。系浙江大学文学院教授)
其一,安大简、指不能承受,安大简作‘己不胜其乐’。言颜回对自己的生活状态非常满足,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,夫乐者,就程度而言,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,意谓不能遏止自己的快乐。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“人不堪其忧,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“胜”是忍受、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,”
陈民镇、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,时间长了,故辗转为说。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,不能忍受,指颜回。小利而大害者也,《论语》的表述是经过润色的结果”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,负二者差异对比而有意为之,”这段内容,回也不改其乐’,或为强调正、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。《初探》说殆不可从。陶醉于其乐,强作分别。(4)不能承受,自得其乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,‘己’明显与‘人’相对,且后世此类用法较少见到,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,‘胜’或可训‘遏’。贤哉,
这样看来,
《管子·法法》:“凡赦者,《初探》从“乐”作文章,“‘己’……应当是就颜回而言的”。己,回也!只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),自大夫以下各与其僚,“其”解释为“其中的”,都相当于“不堪”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,《新知》认为,’晏子曰:‘止。禁得起义,用于积极层面,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,却会得到大利益,
相关文章: